Вариант: поищите в нете носителя который дает уроки по скайп. Я слышал это очень эффективный и быстрый способ недорого поднять уровень владения языком.Hanter писал(а):...Просидел,усиленно зубря, 6 мес. на "первоначлке" МВЛ,тест- 3й ИКАО.Английский был и в школе,и в училище-уровень типа:карандаш,ручка,стол...
Сейчас,когда слышу английский(TV,радио,кино) ,улавливаю только общий смысл.Ответить могу только на простые вопросы...
Знакомая вернулась из Америки,была там те же 6 месяцев(муж американец),из них 3 месяца боялась выходить из дома...На английском шпарит ЛЕГКО!Хватило пол года,что бы научиться свободно общаться,без всяких курсов.
Вопрос:Кто из форумчан может сказать "...я выучил английский сам(или на курсах),свободно общаюсь, всё понимаю,при этом ни разу не был за границей или не работаю в тесном контакте с англоговорящими."
Мне кажется,что нужно просто попасть в англоговорящую среду месяца на 3-- и 4й ИКАО обеспечен...
Радиообмен на английском в России
Модераторы: smixer, lt.ak, vova_k
Re: Радиообмен на английском в России
- shura-ag
- Гуру
- Сообщения: 2318
- Зарегистрирован: 30 дек 2008, 12:07
- Member of AOPA: Yes
- Откуда: Москва
Re: Радиообмен на английском в России
Насчет среды согласен. Я серьезно учил язык только перед поступлением в ВУЗ и в самом ВУЗе. причем в ВУЗе учил, посещая стандартные занятия. Просто педагог был очень хороший, и мне нравилось, поэтому я старался получить максимум. Потом язык мне был не нужен в течение 6 лет. Естественно, многое забылось, и главное - умение свободно общаться. Тем не менее года три назад язык потребовался в виду тесных контактов с иностранцами, начались постоянные конференцколы и презентации компании для них, вот тут первое время было очень тяжело. Но потом втянулся и в общем стал даже лучше общаться, чем раньше. Свободно понимать беглую речь носителей языка по телефону и т.п.
Авиационный язык учил в симуляторе, летая on-line очень хорошая живая практика. Связь хреновая, над каким ВП летишь, там с таким акцентом и говорят. очень интересно, познавательно и хорошая практика.
Итог: без подготовки сдал на 4 уровень.
Согласен с мнением Zenon и Vova_k Этот подход наиболее корректен и действительно повышает безопасность. На Севрке постоянно летает Alex из Румынии. Так что предлагаю эксперимент проведем очень скоро. Тем более всем нуно практиковаться в языке для соревнований
Авиационный язык учил в симуляторе, летая on-line очень хорошая живая практика. Связь хреновая, над каким ВП летишь, там с таким акцентом и говорят. очень интересно, познавательно и хорошая практика.
Итог: без подготовки сдал на 4 уровень.
Согласен с мнением Zenon и Vova_k Этот подход наиболее корректен и действительно повышает безопасность. На Севрке постоянно летает Alex из Румынии. Так что предлагаю эксперимент проведем очень скоро. Тем более всем нуно практиковаться в языке для соревнований

Я уверен, не случайно дерьмо и шоколад примерно одинакового цвета. Тут явно какой-то многозначительный намек. Что-нибудь относительно единства противоположностей. (c)
Re: Радиообмен на английском в России
Саш, еще подсказка на всякий: Ден слушает лайв атс стамбул: мне очень помогло, он тоже счастлив:)
-
- RA PPL
- Сообщения: 471
- Зарегистрирован: 02 дек 2007, 21:06
- Member of AOPA: No
- Откуда: Москва
Re: Радиообмен на английском в России
Я уже сообщала здесь- муж военный летчик, английиского языка никогда не учил ни в школе, ни в училище, это был немецкий. Однако в 40 лет , когда стал работать в гражданской авиации, выучил и сдал на четвертый уровень. Потом сдавал какой-то тест в Париже- тоже на английском, общался нормально. Ездили мы вместе отдыхать в Европу- свободно говорит везде, где надо, за помощью ко мне не обращается. Если жизнь заставит- выучить можно! Но это профессиональный летчик, который должен доказать свою конкурентоспособность на рынке труда. Пилотам-любителям ох,простите, частным пилотам, для которых летное дело не способ зарабатывать, а способ тратить, летать - им самим решать, что учить, где летать, на каком языке говорить. Вольному воля!
Re: Радиообмен на английском в России
Дал почитать ветку пилотам летающих на Ми-8 по МВЛ(не международные) ,сколько я услышал " хороших" слов в ваш адрес
даже передань не могу
Интересно было услышать мнение тех самых CPL уже не один десяток летающих.


- shura-ag
- Гуру
- Сообщения: 2318
- Зарегистрирован: 30 дек 2008, 12:07
- Member of AOPA: Yes
- Откуда: Москва
Re: Радиообмен на английском в России
Ну это через три года только пригодитсяstiratel писал(а):Саш, еще подсказка на всякий: Ден слушает лайв атс стамбул: мне очень помогло, он тоже счастлив:)

Я уверен, не случайно дерьмо и шоколад примерно одинакового цвета. Тут явно какой-то многозначительный намек. Что-нибудь относительно единства противоположностей. (c)
Re: Радиообмен на английском в России
Да не:) просто там прикол в том что с одной стороны очень понятный голос тауер и при этом куча иностранских экипажей со своей спецификой произношения. По ответам тауер иногда догадываешся что сказал борт. В случае например чикаго ты плывешь мгновенно теряя нить аэробазара сразу:))shura-ag писал(а):Ну это через три года только пригодитсяstiratel писал(а):Саш, еще подсказка на всякий: Ден слушает лайв атс стамбул: мне очень помогло, он тоже счастлив:)Хотя как сложится...
-
- Гуру
- Сообщения: 1411
- Зарегистрирован: 12 дек 2006, 23:35
- Member of AOPA: No
- Откуда: Питер - Canada
- Контактная информация:
Re: Радиообмен на английском в России
вообще не вопрос. мы с группой приятелей несколько лет назад выучили английский радиообмен просто по методичкам, стыренным из одного учебного центра ГА. при этом никто из нас до того за границей не летел. потом стали вести радиосвязь на английском у себя в регионе полётов. за что был вызваемы неоднократно на ковёр к КЛО за то, что вели связь по-английски не имея ни официальных курсов, ни допуска. в первой же поездке за границу оказалось, что мы понимаем почти всё и нас понимают почти все.Hanter писал(а):Вопрос:Кто из форумчан может сказать "...я выучил английский сам(или на курсах),свободно общаюсь, всё понимаю,при этом ни разу не был за границей или не работаю в тесном контакте с англоговорящими."
You can get much farther with a kind word and a gun than you can with a kind word alone.
(c) Al Capone
(c) Al Capone
Re: Радиообмен на английском в России
так Вы же не знаете, каким уровнем ИКАО владели после самоподготовки.Mikle писал(а): выучили английский радиообмен просто по методичкам, стыренным из одного учебного центра ГА.

Хоть 6-ым, но вы не платили ничего.
Вся фича в том, что все пилоты и диспетчеры должны будут получить 4 уровень ИКАО за плату.
Re: Радиообмен на английском в России
Да ладноРитон писал(а): должны будут получить 4 уровень ИКАО за плату.


-
- Гуру
- Сообщения: 1411
- Зарегистрирован: 12 дек 2006, 23:35
- Member of AOPA: No
- Откуда: Питер - Canada
- Контактная информация:
Re: Радиообмен на английском в России
скажите пожалуйста, где, кем, каким документом определено, чтоРитон писал(а):Вся фича в том, что все пилоты и диспетчеры должны будут получить 4 уровень ИКАО за плату.
а) ВСЕ и
б) ДОЛЖНЫ будут получать 4-й уровень?
я такой документ не видел. и не увижу. его не будет. весь спор здесь не имеет смысла, так как вопли лентяев-патриотов о том, что "нефиг иностранщину в Отечество пущщать, нехай бусурмане наш язык учат" не имеют под собой ни логической, ни документальной основы. слухи о том, что введут обязательный 4-й уровень и радиообмен на всей территории РФ на английском - не более, чем слухи агентства ОБС. такого нет ни в одном государстве - члене ИКАО. как я написал в самом начале треда, даже вокруг штаб-квартиры ИКАО (Монреаль, если кто не в курсе) спокойно ведут связь на французском, не смотря на то, что в остальных провинциях это делают по-английски. это что касается документальной основы. что же касается логической, то рынок таков, что английский знать надо. хочешь ты этого или не хочешь, патриот ты или нет, это закон рынка. ВС российского производства составляют очень маленький процент, то есть документацию надо читать по-английски. никто в мире не будет учить русский только чтобы иногда летать в Россию - значит, или учи английский, или теряй в экономике страны и в безопасности полётов. это как вообще учиться чему-либо, пришедшему из-за рубежа. не хочешь учиться - нет проблем, ходи в лаптях. не хочешь ходить в лаптях - напряги мозг.
You can get much farther with a kind word and a gun than you can with a kind word alone.
(c) Al Capone
(c) Al Capone
Re: Радиообмен на английском в России
DOC 9835
Manual on the Implementation of ICAO Language Proficiency Requirements
Руководство по внедрению требований ИКАО к знанию языка http://www.aviadocs.net/icaodocs/Docs/9835_1ed.pdf
Manual on the Implementation of ICAO Language Proficiency Requirements
Руководство по внедрению требований ИКАО к знанию языка http://www.aviadocs.net/icaodocs/Docs/9835_1ed.pdf
-
- Гуру
- Сообщения: 1411
- Зарегистрирован: 12 дек 2006, 23:35
- Member of AOPA: No
- Откуда: Питер - Canada
- Контактная информация:
Re: Радиообмен на английском в России
Ритон, вы мне предлагаете перечитать весь мануал? вы вообще с какой целью сюда эту ссылку запостили? могу Вам пояснить, что этот мануал не является законом или иным документом, регламентирующим деятельность ГА в РФ. ИКАО может выдавать рекомендации, а далее, государства в соответствии с этими рекомендациями принимают свои законы. даже, если в этом мануале где-то и написано, что абсолютно все имеющие к авиации люди должны общаться между собой на английском в границах района аэродрома (представьте себе такой абсурд), то такое никогда не будет реализовано в законах конкретных стран. обязательность английского языка в качестве языка радиообмена в неанглоговорящих странах не реализована нигде, насколько я знаю. что же касается РФ, то тут её реализовать нереально.
You can get much farther with a kind word and a gun than you can with a kind word alone.
(c) Al Capone
(c) Al Capone
Re: Радиообмен на английском в России
Ритон писал(а):DOC 9835
Manual on the Implementation of ICAO Language Proficiency Requirements
Руководство по внедрению требований ИКАО к знанию языка http://www.aviadocs.net/icaodocs/Docs/9835_1ed.pdf
2.5 LANGUAGE TO BE USED
2.5.1 In Annex 10, it is stipulated that radiotelephony communications shall be conducted either in the language of the station on the ground or in English, and that English shall be made available when pilots are unable to use the language of the station on the ground. The upgrading of provisions governing the use of language for radiotelephony communications from a Recommendation to a Standard emphasizes the important link between communications and safety. In Annex 10, in Note 1 to 5.2.1.2.1, it is clarified that the language of the ground station may be different from the national language of the State, and that States in a particular region may also agree that a regional, common language be required. The Standards in 5.2.1.2 mean, in effect, that local, national, and regional languages can be used for radiotelephony communications, but that English shall also always be available at those stations serving routes and airports used by international air services. As an example, Spanish is spoken as the national language in States from Mexico, through Central America and throughout much of South America. For international flights in such States, Spanish or English can be used, but English must be made available. International pilots flying in this airspace may use either English or Spanish. (The proficiency requirements governing the use of either language are defined in Annex 1.) English has long played the role of a de facto common language for international aviation. The new provisions formalize that role.
ICAO provisions do not in any way limit the use of a national, regional, or local language but recognize the practical requirement for English to be available for the many pilots who do not speak the national language of a particular State (see also Chapter 7).
AIM 4-1-9 (g)(1) ... "Traffic in the area, please advise" is not a recognized Self-Announce Position and/or Intention phrase and should not be used under any condition.
Failure to comply with this warning will result in future warnings.
Failure to comply with this warning will result in future warnings.
Re: Радиообмен на английском в России
Да, Вы правы, однако:
-такой длинный и мутный документ есть;
-документ в работе в РосАвиации на высшем уровне;
-межгосударственный документ всегда в виде рекомендаций, тут важна тенденция;
-допуски-экзамены платные, значит министерство его поддержит, как поддержало уведомиловку.
к 05/03/2011 нереально, но к 05/03/2016 без проблем.
Сколько себя помню летчики вокруг меня учат английский, вечно живая тема и хлебушек для МГИМО.
-такой длинный и мутный документ есть;
-документ в работе в РосАвиации на высшем уровне;
-межгосударственный документ всегда в виде рекомендаций, тут важна тенденция;
-допуски-экзамены платные, значит министерство его поддержит, как поддержало уведомиловку.
к 05/03/2011 нереально, но к 05/03/2016 без проблем.
Сколько себя помню летчики вокруг меня учат английский, вечно живая тема и хлебушек для МГИМО.