Страница 6 из 11

Re: Радиообмен на английском в России

Добавлено: 06 дек 2010, 13:49
shura-ag
vova_k писал(а): Давайте уж сравнивать либо количество времен, либо количество "временных комбинаций", и еще неизвестно, у кого этих самых комбинаций больше будет.
Все равно их не меньше 12, даже если убрать страдательный залог и выражение намерения.

А насчет конституционных прав, не переживай, Gary. Никто не введет радиообмен ТОЛЬКО на английском в России. Тем не менее понимать всех, кто на равных летит и участвует в радиообмене нужно для безопасности. А насчет того, что именно английский - международный язык авиации, такова жизнь. правильно сказали, сильный пожирает слабого. Как ни печально Россия неконкуретоспособна, и если будем в изоляции, будет еще хуже. Нужно принять правила игры и поучиться у победителей. а там, может, ситуация и изменится. Но чтобы учиться, нужно говорить с ними на одном языке. И нужно это нам самим прежде всего.

Re: Радиообмен на английском в России

Добавлено: 06 дек 2010, 13:55
Алексей 2
Только, только народ решил потихоньку вылезать из лесов, как его опять туда загнать хотят. Господа англоговорящие пилоты, а вы сами не боитесь что ваш радиообмен не поймут партизаны?

Re: Радиообмен на английском в России

Добавлено: 06 дек 2010, 14:01
shura-ag
да еще раз, никто не говорит, что в России для всех нужен радиообмен только на английском. Зачем???
Тем более, что в классе G он вообще не обязателен
Но знания еще никому вреда не составляли. Или скажем, если вы летите в Шереметьево, то наверное стоит понимать окружающую обстановку. Насколько я знаю, чего там радиообмен, взаимодействие между членами экипажа на больших самолетах осуществляется на английском.

Re: Радиообмен на английском в России

Добавлено: 06 дек 2010, 14:06
vova_k
Что меня, кстати, очень удивляет - по моим ощущениям, средний человек на улице в Европе говорит по английски лучше, чем средний европейский диспетчер. Причем это точно не только моя проблема - обычно я в паре с англоязычным пилотом, и регулярно после очередного "перла" диспетчера мы смотрим друг на друга в надежде, что хоть кто-то из нас понял, что же это было. При этом российские диспетчера далеко не самые худшие (правда, вглубь России не залетал)...
Еще периодически слышу, как какая-нибудь Варшава и т.д. с Аэрофлотом по русски разговаривает (не потому, что английский у кого-то плохой, а просто)...

Re: Радиообмен на английском в России

Добавлено: 06 дек 2010, 14:16
Технократ
vova_k писал(а):Что меня, кстати, очень удивляет - по моим ощущениям, средний человек на улице в Европе говорит по английски лучше.
Средний человек на улице в Европе не говорит по английски ни как! (проверено в Германии, Польше, Франции)

Re: Радиообмен на английском в России

Добавлено: 06 дек 2010, 14:21
Gary
shura-ag писал(а):да еще раз, никто не говорит, что в России для всех нужен радиообмен только на английском. Зачем???
Тем более, что в классе G он вообще не обязателен
Но знания еще никому вреда не составляли. Или скажем, если вы летите в Шереметьево, то наверное стоит понимать окружающую обстановку. Насколько я знаю, чего там радиообмен, взаимодействие между членами экипажа на больших самолетах осуществляется на английском.
Исходя из второго сообщения в теме это каснется всех. Как и для больших внутрироссийских рейсов, так и для пилотов частников.
Есть глобальная разница между "полезно знать" и "обязан знать". Вот , собсно, о чем речь. Для международников я даже не спорю и не отрицаю факт первостепенности английского языка в мире. Но чтоб внутри России русский язык был не конкурентноспособным, это перебор.

Re: Радиообмен на английском в России

Добавлено: 06 дек 2010, 14:30
stiratel
vova_k писал(а):Что меня, кстати, очень удивляет - по моим ощущениям, средний человек на улице в Европе говорит по английски лучше, чем средний европейский диспетчер. Причем это точно не только моя проблема - обычно я в паре с англоязычным пилотом, и регулярно после очередного "перла" диспетчера мы смотрим друг на друга в надежде, что хоть кто-то из нас понял, что же это было. При этом российские диспетчера далеко не самые худшие (правда, вглубь России не залетал)...
Еще периодически слышу, как какая-нибудь Варшава и т.д. с Аэрофлотом по русски разговаривает (не потому, что английский у кого-то плохой, а просто)...
есть такой набор при общении с диспами в европе: позволю себе поставить оценку понятности и корректности радиообмена:

Вильнюс и Каунас информация - один и тот же с приятным русским акцентом, на 4+
Ольштын информация, поляки, северный сектор от границы с литвой - на 5
Варшава информация - очень приятный даже эротический голос девушки, на 5
Краков-информация и тауер - на 5 с минусом, небольшие затруднения в его сторону, может я косячил :) его понимал идеально
Братислава-информация, сильный славянский акцент, на 4 твердо.

При этом все борты летавшие рядом с поляками-чехами-словаками-литовцами говорили на родной мове. так что не было проблем и у местных и у зарубежных.

ИМХО: было бы здорово если бы пилоты в россии говорили на английском. Но вот обязательным требованием это делать не нужно. Есть задачи при решении которых англ. необходим и тогда уж извините: либо спикаем либо не решаем такие задачи (ну например международные перелеты или зоны больших портов).

Re: Радиообмен на английском в России

Добавлено: 06 дек 2010, 17:25
Ton
Я что-то не услышал чтоб в германии дисп сказал пилоту : вы приближаетесь к международному аэрапорту Шонофельд , перейдите с немецкого на английский язык.

Re: Радиообмен на английском в России

Добавлено: 06 дек 2010, 17:50
Mikle
Ton писал(а):Mikle вы почему-то все переводите под слово "ныть". И всегда выставляете себя героем. .....


Вы сделали ОДНО, вы просто свалили за бугор. :) а теперь сидя там учите всех как нужно жить здесь.
вы ничего не поняли из сказанного. как раз именно героем я себя не выставляю, я обычный человек, и таких как я очень много. именно конкурентоспособных пилотов, и не за бугром, а в России. никому из них не приходит в голову ныть, что пришлось учить английский, ещё что-то делать. они делают то, что делает их конкурентоспособными.

что касается вашего стейтмента "свалили за бугор", то "сваливших" очень много, а чего-то добившихся гораздо меньше. так что "сделать ОДНО - просто свалить", как вы изволили выразиться, недостаточно. я не учу никого жить, и вас в частности, а пытаюсь сказать, что конкурентоспособных российских пилотов много. и конкурентоспособными они сделали себя сами, а не по программе Сасово или ещё чего-нибудь. вас никто не заставляет говорить по-английски в эфире в России. равно как никто не заставляет повышать свою квалификацию и летать на интересной технике. личное дело каждого.

Re: Радиообмен на английском в России

Добавлено: 06 дек 2010, 18:16
Ton
Mikle писал(а): никому из них не приходит в голову ныть, что пришлось учить английский, ещё что-то делать.
Еще раз повторю, вам было сказано про ныть и еще про то что молодежи нужно время чтоб стать конкуретными. Вы же опять про "ивана".

Re: Радиообмен на английском в России

Добавлено: 06 дек 2010, 18:27
12345
Ton писал(а):Я что-то не услышал чтоб в германии дисп сказал пилоту : вы приближаетесь к международному аэрапорту Шонофельд , перейдите с немецкого на английский язык.
А я слышал... :wink: :"Вам удобно будет говорить по-русски?" :D

Re: Радиообмен на английском в России

Добавлено: 07 дек 2010, 01:20
Misha
12345 писал(а):
Ton писал(а):Я что-то не услышал чтоб в германии дисп сказал пилоту : вы приближаетесь к международному аэрапорту Шонофельд , перейдите с немецкого на английский язык.
А я слышал... :wink: :"Вам удобно будет говорить по-русски?" :D
Было в "шутках юмора со стороны трудящих" (с) - из радиообменов:

- борт ХХХ, YYY Control, ведите радиообмен на английском языке!
- я - немецкий пилот немецкого самолета над территорией Германии, почему я должен говорить на английском языке?!
- (кто-то третий в эфире) Потому, что вы проиграли Вторую Мировую...

Похоже на шутку? Похоже :wink:

Re: Радиообмен на английском в России

Добавлено: 07 дек 2010, 01:24
Misha
Ton писал(а):
Mikle писал(а): никому из них не приходит в голову ныть, что пришлось учить английский, ещё что-то делать.
Еще раз повторю, вам было сказано про ныть и еще про то что молодежи нужно время чтоб стать конкуретными. Вы же опять про "ивана".
Сколько именно времени нужно молодежи, чтобы стать конкурентной? З последние 20 лет сменилось несколько поколений молодежи - а она все неконкурентна... По крайней мере, та ее часть, за которую ратуете Вы.

Re: Радиообмен на английском в России

Добавлено: 07 дек 2010, 01:28
Misha
Технократ писал(а):
vova_k писал(а):Что меня, кстати, очень удивляет - по моим ощущениям, средний человек на улице в Европе говорит по английски лучше.
Средний человек на улице в Европе не говорит по английски ни как! (проверено в Германии, Польше, Франции)
1. Средний человек на улице в любой европейской стране говорит на двух языках. Чуть выше среднего - на трех и более. И это не считается чем-то из ряда вон выходящим. Проверено многократно почти во всех европейских странах, а не только в перечисленных.

2. Средний человек пока еще не является пилотом. Мы же, когда гордо называем себя летчиками, не предполагаем сами и другим не даем предположить, что мы - "средние люди".

Re: Радиообмен на английском в России

Добавлено: 07 дек 2010, 08:40
Ton
Misha писал(а):По крайней мере, та ее часть, за которую ратуете Вы.
Ну вам наверно лучше знать за какую часть я ратую :)